Эпиграммы Ивана Ивановича Дмитриева
«Он врал — теперь не врет»…»
«Он врал — теперь не врет».
Вот эпитафия, когда Бурун умрет.
«Я разорился от воров!»…»[67]
«Я разорился от воров!»
«Жалею о твоем я горе».
«Украли пук моих стихов!»
«Жалею я об воре».
«Что легче перышка?»…»
«Что легче перышка?» — «Вода», — я отвечаю.
«А легче и воды?» — «Ну, воздух». — «Добрый знак!
А легче и его?» — «Кокетка». — «Точно так!
А легче и ее?» — «Не знаю».
«Поверю ль я тебе, Кощей…»
Поверю ль я тебе, Кощей,
Что польза от всего на свете происходит?
Какую, например, кто пользу в том находит,
Что разоряешь ты людей?
«Почто ты Ма́зона…»
«Почто ты Ма́зона, [68] мой друг, не прочитаешь?»
— «Какая польза в том?» — «Ты сам себя узнаешь».
— «А ты его читал?»
— «Два раза». — «Хорошо ж, что я не начинал».
«Кто хочет, тот несчастья трусь!…»
«Кто хочет, тот несчастья трусь! —
Философ говорил. — Ко отвращенью бедства
Я знаю верны средства:
Я в добродетель облекусь».
— «Ну, подлинно! — сказал невежда.—
Вот сама легкая одежда!»
«Мне лекарь говорил: «Нет, ни один больной…»
Мне лекарь говорил: «Нет, ни один больной
Не скажет обо мне, что не доволен мной!»
«Конечно, — думал я, — никто того не скажет:
Смерть всякому язык привяжет».
«О Бардус!..»
О Бардус! [69] не глуши своим нас лирным звоном;
Молвь просто: человек... смесь Бардуса с Невтоном.
«Коль разум чтить должны мы в образе Шатрова»
Коль разум чтить должны мы в образе Шатрова,
Нас, боже, упаси от разума такова.
«Завидна, — я сказал...»
«Завидна, — я сказал, — Терситова судьбина:
Чин знатный, и что год, то дочь ему иль сына!»
— «Да, он не без друзей, — ответствовали мне, —
И при дворе и при жене».
«Дамон! Кто бытию всевышнего не верит...»
«Дамон! Кто бытию всевышнего не верит,
Тот, верно, лицемерит».
— «Нет, случай Рифмина лишь произвесть возмог,
А Локка и Боннета — бог».
«Хорош бы Фока был...»
Хорош бы Фока был, да много говорит;
Привыкши турков бить, он и своих морит,
«Из антологии»
Леандр, в последний раз возникнув из валов,
Молил взирающих сквозь зарево богов:
«О боги, боги! допустите
Взглянуть мне на нее и после потопите!»
«Я разорился от воров!..»
«Я разорился от воров!»
— «Жалею о твоем я горе».
— «Украли пук моих стихов!»
— «Жалею я об воре».
«Увы, — Дамон кричит,..»
«Увы, — Дамон кричит, — мне Нина неверна!
Лукавый пол! твой дар лишь только лицемерить!
Давно ли мужем мне своим клялась она?..»
— «И мужем?.. можно ль не поверить!»
67. «Я разорился от воров!..» — Перевод эпиграммы французского поэта Лебрена (1729–1807) «Dialogue entre un pouvre poète et l’auteur» («Диалог между бедным поэтом и автором).
68. Иоанна Мазона о познании самого себя.
69. Автор поэмы на человека.