Стихи Чиено
Когда монахиня Чиено изучала дзэн у Мастера Бук-ко, она долго не могла достичь плодов медитации.
Как-то лунной ночью она несла воду в старом ведре, стянутом бамбуковым обручем. Вдруг обруч лопнул, дно вылетело, и в этот миг Чиено стала свободной!
В память об этом она написала стихи:
По-всякому пыталась уберечь Я ветхое ведро:
Слабеет обруч, уж почти порвался.
Когда же, наконец, упало дно не стало вдруг воды в ведре!
Не стало вдруг луны в воде!
Смотрите также:
Дзэн-буддизская притча «Утренняя прогулка»
Будьте внимательны!Дзэн-буддизская притча «Будьте внимательны!»
Разделы
Облако тэгов
Короткая притча
Притчи Евгения Санина
Маленькая притча
Чинна катха
Санин Е. Г.
Том 1
Христианская притча
Шейх
Притча Руми
Цель обучения
Притчи Насреддина
Экзамены
Дзэн
Методы преподавания
Уроки в медресе
Достойные мюриды
Лжеучители
Суфийская притча
Невнимательные ученики
Дзэнская притча
Притчи Соломона
Китайская притча
Даосская притча
Буддийская притча
Индийская притча
Еврейская притча
Хасидская притча
Библейская притча
